Les téléphones permettent de communiquer avec des personnes qui ne parlent pas notre langue et dont nous ne parlons pas la langue. Maxx-Studio / Shutterstock Par Pascual Pérez-Paredes , Universidad de Murcia Est-il encore utile d’apprendre des langues étrangères quand on dispose de smartphones équipés de traducteurs automatiques ? Si cette hypothèse inquiète, il semblerait que l’intelligence artificielle ouvre aussi de nouvelles pistes pour s’initier à différentes langues. En 2024, la société Open AI , spécialisée dans l’intelligence artificielle, a présenté GPT4-o, un nouveau grand modèle de langage capable de « raisonner » et d’interagir avec du texte, des images et des sons. Dans l’une des vidéos diffusées après ce lancement, on voit deux personnes sur leur téléphone portable qui demandent à GPT4-o de les écouter et de traduire leurs échanges de l’anglais à l’espagnol ou de l’espagnol à l’anglais, de sorte que
L’étude sur le panorama de la presse française, réalisée par Visibrain , plateforme de veille des médias en ligne, dresse un état de l’évolution de la presse dans l’hexagone. Elle décrypte la manière avec laquelle les médias négocient le virage de la digitalisation via Twitter, pour adapter largement leur contenu sur le web, promouvoir leur réputation et faire encore plus de buzz. Quelques enseignements de l’étude Sources médiatiques les plus consommées sur Twitter : En février 2016, 420 446 articles de presse ont été publiés sur Twitter, générant à eux seuls 4 189 992 tweets. 489 206 utilisateurs ont ensuite interagi dessus. Cette activité très élevée de la presse en ligne incarne sans conteste la manière dont lecteurs et internautes consomment aujourd’hui l’information et en ont pris, d’une certaine manière, le contrôle. Chacun peut en effet se revendiquer média en diffusant des informations sur les réseaux sociaux, sans même en vérifier la source. Une fois co