Les téléphones permettent de communiquer avec des personnes qui ne parlent pas notre langue et dont nous ne parlons pas la langue. Maxx-Studio / Shutterstock Par Pascual Pérez-Paredes , Universidad de Murcia Est-il encore utile d’apprendre des langues étrangères quand on dispose de smartphones équipés de traducteurs automatiques ? Si cette hypothèse inquiète, il semblerait que l’intelligence artificielle ouvre aussi de nouvelles pistes pour s’initier à différentes langues. En 2024, la société Open AI , spécialisée dans l’intelligence artificielle, a présenté GPT4-o, un nouveau grand modèle de langage capable de « raisonner » et d’interagir avec du texte, des images et des sons. Dans l’une des vidéos diffusées après ce lancement, on voit deux personnes sur leur téléphone portable qui demandent à GPT4-o de les écouter et de traduire leurs échanges de l’anglais à l’espagnol ou de l’espagnol à l’anglais, de sorte que
La sortie de l'iPad d'Apple a attiré l'attention du grand public sur les livres électroniques mais cela fait longtemps que les spécialistes se sont penchés sur la dématérialisation de l'écrit. Pour expliquer sa démarche, la Bibliothèque nationale de France vient d'ouvrir un espace passionnant dans ses locaux de la bibliothèque François Mitterrand, à Paris, baptisé le Labo, « lieu expérimental dédié aux nouvelles technologies de lecture et d'écriture. » Cet espace prolonge la réflexion par un site internet (http://labo.bnf.fr) et un blog (http://labobnf.blogspot.com/) sur lequel on peut découvrir le robot communiquant Isir ou ce que sera la bibliothèque du XXIe siècle.